今天是2018年3月31日
这是Mary推送的第 166篇文章
每到人间四月天,我们总会怀念一位故人,张国荣。算起来,他已经离开整整15年了,小编相信一定有很多人还在深深地思念着他。
今天接着缅怀之际,带大家一起来了解一下哥哥生前超好听的英伦英语。
先来听首英文歌吧:
是不是特惊艳? 这首“Boulevard Of Broken Dreams”(《梦碎大道》)是1934年的电影《红磨坊》中的插曲,张国荣翻唱后收录在他1996年的专辑《红》中。
歌词欣赏:
Boulevard Of Broken Dreams
《梦碎大道》
I walk along the street of sorrow
我漫步在一条弥漫着悲伤的道路上
The boulevard of broken dreams
一条充满了碎梦的大道
Where gigolo and gigolette
在那儿舞男和舞女们
Can take a kiss without regret
可以若无其事地亲吻
So they forget their broken dreams
直至他们忘掉自己那些破碎的旧梦
You laugh tonight and cry tomorrow
你今晚还能畅怀欢笑,明早却只能面对现实
When you behold your shattered schemes
当你冷眼瞧着自己那些被打得粉碎的计划
And gigolo and gigolette
纵情放浪的舞男舞女们
Wake up to find their eyes are wet
在醒来的一刻察觉到了自己润湿的双眼
With tears that tell of broken dreams
饱含的泪水讲述的是一个个破碎的迷梦
Here is where you'll always find me
在这条大道上你总是可以寻到我身影
Always walking up and down
不停地徘徊
But I left my soul behind me
但我的灵魂早已不在
In an old cathedral town
寄存在一个古老的教堂里
The joy that you find here, you borrow
你在这里得到的纸碎金迷都只是暂时的
You cannot keep it long, it seems
你不可能长久拥有这份快乐
And gigolo and gigolette
然而舞男舞女们
Still sing a song and dance along
依旧夜夜醉生梦死
The boulevard of broken dreams
在这条充满了碎梦的大道上
虽然张国荣留下了很多好听的粤语歌,但其实他是唱英文歌出道的哦。
他1977年参加亚洲歌唱大赛,用一首Don McLean的“American Pie”让人们记住了这个瘦小但唱得特别投入的年轻人。
下面这段古老的视频不好找,一定要看到最后呀,8岁的莫文蔚给20岁的张国荣鲜花哦。
那个年代还没有开始流行粤语歌,他出的第一张专辑是一张英文碟。
张国荣一口流利的英文是在青少年时期打下的基础。,还获得过英文诗朗诵冠军,13岁时去了英国读高中,直到后来因为父亲生病才退学回到香港。所以从他的英文里能听出一些英伦绅士腔就不奇怪了。
因为他英语好,大陆导演叶大鹰找他出演了一部《红色恋人》,。这部戏里甚至还有他系着红腰带,喜气洋洋跳秧歌的镜头,现在看来是不是特颠覆……
给大家放一个片段,他的英式英语和剧中美国医生的美式口音正好形成强烈的对比。
没有字幕,台词在下面:
Robert Payne
罗伯特·佩恩。
So you are Doctor Payne?
你就是佩恩大夫?
Please forgive me but I can't reveal my real name.You can call me Jin.
请原谅我不能把真实姓名告诉你,你就叫我靳吧。
Oh, if I had this on the Long March, it would have been a real luxury.
你看,长征的路上如果我们有这份东西,那可就太奢侈了。
Last year, at this time, we have fought our way to Guizhou, but no one had a map showing the whole country.
去年的这个时候我们打到了贵州,整个军团竟然找不到一份全国地图。
Finally we found one in a church, but all the towns' names were in Italian.
后来我们从一个教堂里弄到一份,可地名却都是意大利文的。
So, we had to take the Italian missionary with us. His job was to decipher and to translate the map. In return, we had to provide him with his own stretcher.
所以我们不得不带着意大利传教士一块儿行军打仗,给我们解释地图上的那些意大利文,为此,我们还专门给神父派了一副担架。
Amazing, it's as if all of China is under your feet.
有意思,好像整个中国都在你的脚下。
That day will come. But it won't be me that is standing on top. It'll be the Chinese people.
会有那么一天,不过站在上面的并不是我,而是中国的人民。
If I can't live with dignity,I would rather die.
如果我不能骄傲地活着,那么我选择死亡。
You're insane.
你疯了。
No,i'm not.
不,我没疯。
There is an old Chinese saying Shi Si Ru Gui. Death is like returning home.
中国有句古话叫视死如归,意思是说,死亡就和回家一样。
,当时在社会引起了不少争议,但影片上映后,人们都服气了。甚至有老党员评论说,这是他在银幕上看到过的,。,毕竟很多是留过洋的,参加舞会都丝毫不是问题,跟我们现在看到的影视剧中的形象是不是有很大出入呢。
最后送上据说是张国荣一生中唯一一次英文采访视频。话说陈凯歌那会也是真年轻,意气风发啊。
看到张国荣的音容笑貌,感觉恍如隔世,仿佛他并没有走远。希望他在天堂一切安好!
长按二维码关注Mary的光影声播室
Mary的光影声播室:在这里,Mary将把这些年追过的欧美原声电影和音乐与您一一分享。生活不止是眼前的学习和工作,还有诗和远方的田野。独乐乐不如众乐乐,让我们一起开始不一样的跨文化之旅吧!
p.s.手上还有几个视频,可惜公众号只能放3个,那就来年吧。喜欢的话记得点赞哟,留言转发更佳!
友情链接